Een grappig verhaal over Mark Twain en zijn bestseller ‘De avonturen van Huckleberry Finn’ betreft een fout bij het drukken van het boek. In de eerste editie van het boek werd het woord ‘sweat’ (‘zweet’) per abuis vervangen door het woord ‘swat’ (‘klap, mep, slag’). Dit leidde tot enkele humoristische en onbedoelde gevolgen.
Tijdens een openbare lezing van het boek las Twain de zin ‘I was all of a swat’ (‘ik was helemaal van slag’) in plaats van ‘I was all of a sweat’ (‘ik was helemaal bezweet’). Het publiek barstte in lachen uit, en Twain moest pauzeren om de fout uit te leggen. Hij grapte toen dat hij blij was dat er geen gênanter woord voor in de plaats was gedrukt.
De fout werd uiteindelijk gecorrigeerd in latere edities van het boek, maar het werd een bron van amusement voor Twain en zijn lezers. Deze anekdote toont Twains geestigheid en humor, zelfs in het licht van een kleine publicatiefout.